
Pidgins that are spoken as first languages become creoles. If someone is speaking their own language simply or another language badly and is trying to communicate, you can say that they are speaking, for example, pidgin. Pidgin English is a non-specific name used to refer to any of the many pidgin languages derived from English.

For pigeons of England, see List of pigeon breeds.

For the 2007 album, see Pigeon English (album). Do you live somewhere where there is a Nigerian immigrant community? This seems more like a listening input exercise rather than learning by reading."Pidgin English" redirects here.

The struggle would be finding enough material. (That's my impression with Jamaican, too.) So I don't think there would be a lot of words to have to learn and they would be the ones that you would learn just by talking to people (or listening to them talk about themselves in a YouTube video). It's the casual, every day language that's morphed the most. Hawaiian Pidgin (alternately, Hawaii Creole English or HCE, known locally as Pidgin) is an English-based creole language spoken in Hawaii.An estimated 600,000 residents of Hawaii speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language. If you were having a deep conversation about some topic, like economics or history, I think you would recognize most of the words as just regular English. And the most unique words seemed to be for common things like eating, family, jobs, weather, etc. In the video I watched, they were clearly saying things in English, like "good morning" and "come in." You would get used to the accent pretty quickly, so that would only leave learning the alternate words/slang. A pidgin /pdn/, or pidgin language, is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not. I think this would be a Level 1 language to learn, as in the most like English, and therefore the easiest to learn. Also, a few African linguistic patterns transferred into the Southern dialect which is why sometimes we phrase things differently than the rest of America would.) (I'm from the South, so I'm used to English words that have morphed into something else, like my grandmother says "warsh" instead of "wash" and my stepfather says Ca'lina instead of Carolina. But as it was, I only got some words here and there. And I think if they had the dialect but with a more American or British accent, a lot more of what they are saying would be understandable. Speaking without the dialect (just the accent), they are understandable. Depending on the context, it can be used as a pidgin or lingua franca, or as a creole, as there are many people now who have grown up speaking the language, especially in the Niger Delta. While English is the official language of the country, Pidgin was developed to help people from different parts of the country communicate with each other and with Europeans in a country with more than 250 local languages.

It reminds me of Jamaican English, which is both a strong accent and its own dialect. Nigerian Pidgin is an English-based pidgin and creole language which is spoken as a lingua franca across Nigeria and other parts of West Africa. Why Do Nigerians Speak Pidgin English Nigeria’s real lingua franca is Pidgin, a creole language based in England. I watched a video of a man speaking to three women who speak pidgin. I had not heard of it before, so I had to go look it up, out of curiosity.
